کُرنتھِیوں ۱ 7 : 40 [ URV ]
7:40. لیکِن جَیسی ہے اگر وَیسی ہی رہے تو میری رائے میں زِیادہ خُوش نصِیب ہے اور مَیں سَمَجھتا ہُوں کہ خُدا کا رُوح مُجھ میں بھی ہے۔
کُرنتھِیوں ۱ 7 : 40 [ NET ]
7:40. But in my opinion, she will be happier if she remains as she is— and I think that I too have the Spirit of God!
کُرنتھِیوں ۱ 7 : 40 [ NLT ]
7:40. But in my opinion it would be better for her to stay single, and I think I am giving you counsel from God's Spirit when I say this.
کُرنتھِیوں ۱ 7 : 40 [ ASV ]
7:40. But she is happier if she abide as she is, after my judgment: and I think that I also have the Spirit of God.
کُرنتھِیوں ۱ 7 : 40 [ ESV ]
7:40. Yet in my judgment she is happier if she remains as she is. And I think that I too have the Spirit of God.
کُرنتھِیوں ۱ 7 : 40 [ KJV ]
7:40. But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
کُرنتھِیوں ۱ 7 : 40 [ RSV ]
7:40. But in my judgment she is happier if she remains as she is. And I think that I have the Spirit of God.
کُرنتھِیوں ۱ 7 : 40 [ RV ]
7:40. But she is happier if she abide as she is, after my judgment: and I think that I also have the Spirit of God.
کُرنتھِیوں ۱ 7 : 40 [ YLT ]
7:40. and she is happier if she may so remain -- according to my judgment; and I think I also have the Spirit of God.
کُرنتھِیوں ۱ 7 : 40 [ ERVEN ]
7:40. The woman is happier if she does not marry again. This is my opinion, and I believe that I have God's Spirit.
کُرنتھِیوں ۱ 7 : 40 [ WEB ]
7:40. But she is happier if she stays as she is, in my judgment, and I think that I also have God\'s Spirit.
کُرنتھِیوں ۱ 7 : 40 [ KJVP ]
7:40. But G1161 she is G2076 happier G3107 if G1437 she so G3779 abide, G3306 after G2596 my G1699 judgment: G1106 and G1161 I think G1380 also that I G2504 have G2192 the Spirit G4151 of God. G2316

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP